Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

, aber lassen wir uns überraschen.

This post has been edited 2 times, last edit by "ova" (Jun 13th 2008, 10:45pm)
*Panini anluv* Death Note ist das Beste, was der Anime-Markt momentan zu bieten hat!! Ein Traum wird wahr.
Mann, wie ich euch knuddeln könnte... Fast wie Geburtstag, Ostern und Weihnachten an einem Tag.
Death Note, ein Anime mit 37 Episoden und einer Zielgruppe definitiv 16+, das dürfte also wohl kaum mit RTL2 (Pokito-Zielgruppe: 6-12)) zusammen gemacht werden, denn ich denke, Panini hat sicher auch aus dem Debakel um Paniruto gelernt. Schließlich ist FMA (nach Naruto lizenziert) ja wieder vor der absurden Schere verschont geblieben.
Das ist die Animania mal wieder gut informiert. Und früh![]()
Natürlich erscheint DN unzensiert auf DVD mit deutscher nicht verniedlichter Synchro, zusätzlicher japanischer Tonspur und Subtitles. Keine Bange.![]()
Die Figuren sind nicht dabei (Glück gehabt). Eine TV-Ausstrahlung ist sehr wahrscheinlich, und es ist nicht RTL2.
Zu den Live Action Movies kann ich zum jetzigen Zeitpunkt noch keine genauen Angaben machen.
This post has been edited 1 times, last edit by "Tamatebako" (Feb 24th 2008, 6:09pm)
also BITTE sucht die passenden synchronsprecher und sorgt dafür, dass jeder charakter eine andere stimme bekommt die auch zu ihm passt (was bei kleinen mädchen bei fma z.b. nicht der fall ist). ich würde mich desweiteren ziemlich freuen, wenn ihr die openings und endings übersetzt und untertitelt und außerdem eine schicke karaoke zu dem japanischen text macht. ich hoffe, das wäre möglich. ich würde es auch sehr begrüßen, wenn ihr bei den untertiteln sufflixe wie -san und -sama beibehaltet. in der synchronisation finde ich es gut, wenn diese übersetzt wird, aber diese sufflixe gehören zu den untertiteln dazu.
das was da am ende passiert
(ich finde keine spoilerfunktion
). Im manga denkt er während des falles "ich hatte doch recht", aber diese stelle hat man im anime "vergessen" und deshalb bitte ich euch diesen fehler auszugleichen. This post has been edited 1 times, last edit by "Yagami" (Feb 24th 2008, 6:50pm)
