You are not logged in.

Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Seppstock

Rock around the stock

Posts: 7,197

Location: Montana

Occupation: Mental Toss Flycoon

  • Send private message

8,961

Monday, June 2nd 2008, 10:31am



Was hast Du gegen Mäusewache? Das passt wunderbar in den Kontext, Du Ketzer!
"He, wir sind die ... Mouse Guard!"
Urghs. Nee, das muss schon Deutsch sein, lieber Seppl. Sonst hätten wir es ja belassen ;)

Bei der Argumentation wäre dann aber auch der Titel "Urghs"... na, egal...

Quoted


Und danke, dass du mein Interview lobend erwähnst :baeh:

Oh... das war von Dir?! ;) Das Interview war schon gut... gab nix dran auszusetzen, aber es war jetzt auch nicht so unglaublich super fantastisch, daß es neben dem genialen Comic-Inhalt unbedingt seperat erwähnt werden müßte. Aber ich werde mich bemühen, in Zukunft auf solche Erwähnungen zu achten. ;)

Oskar

Golden Boy

Posts: 4,320

Location: Österreich

  • Send private message

8,962

Monday, June 2nd 2008, 11:52am

Hellboy Library Edition Vol. 1
Mignolas Artwork kommt OS sehr gut. Meine erste Comicerfahrung mit Hellboy und das wirkt. Teilweise sehr mysteriös.
Einzig dass es für den samtenen Einband keine Hülle gab stört etwas.
9/10

DD YEllow 1-3
Ich mag Sale. Seine normalen Figuren sehen einfach toll aus. Dazu wirkt auch Loebs Neuerzählung der Anfangsjahre mit einigen Abänderungen sehr interessant.
8/10

Hulk Gray TPB
Und hier kommt das Gegenbeispiel. ich finde weder Geschichte noch die Darstellung des Hulk besonders gut. Klar gibts einige nette Momente (zB mit dem Hasen), aber sonst war es nur Durchschnitt.
4/10

Inhumans 1-12 (Jenkins, Lee)
Wieder gelesen und noch immer als eine der besten Marvel Maxis gebrandmarkt. Sowohl Jenkins düsterer und geheimnisvoller Stimmungsaufbau als auch die fantastischen Zeichnungen von Jae Lee zeigen, warum Marvel Knights eine der besten Quesada Ideen war.
Selten vergebene
10/10

8,963

Monday, June 2nd 2008, 11:54am

Mouse Guard: Herbst 1152
Och L.N. ... Mäusewache!? Du hast den Titel auch auch nedd eingedeutscht. Bis auf diese Kleinigkeit eine exzellente deutsche Bearbeitung. (Das nenn ich mal Fortschritt seit dem ersten "Whiteout".)
Der Band an sich war ebenfalls einfach wunderbar. Zeichnungen, Farben, Charakter und Handlung... alles konnte überzeugen...
Nur so ganz für 10/10 reicht es noch nicht... also
9,5/10 ;)


Was hast Du gegen Mäusewache? Das passt wunderbar in den Kontext, Du Ketzer!
"He, wir sind die ... Mouse Guard!"
Urghs. Nee, das muss schon Deutsch sein, lieber Seppl. Sonst hätten wir es ja belassen ;)

Und danke, dass du mein Interview lobend erwähnst :baeh:

(Ellens Fortschritte zu Whiteout liegen übrigens am Lektor. Stimmt's, HoppseR? :D :grinsepopo: )


du meinst den, der einen hut nicht von einer mütze unterscheiden kann? :D

jo, der ist okay. :D

und zur "mausewache" steh ich. nicht nur wegen der breiten zielgruppe, und weil ich der meinung bin, daß man anglizismen in einer deutschen übersetzung immer auf dem notwendigen minimum halten sollte. sondern auch wegen des schauplatzes - und das ist ziemlich wahrscheinlich ein mitteleuropäischer, nicht englischsprachiger. und wegen des dialogflußes, wie von jack bereits angeführt. und nicht zuletzt, weil eine übersetzung dem geist des originals entspricht - "mäusewache" entspricht exakt dem, wie es der originalsprachliche leser wahrnimmt.

afair hatte ich sogar mauswacht als begriff in die runde geworfen, aber da weiß ich keine details mehr, in welchem stadium der textbearbeitung das war ... aber ich fand den mittelalterlichen klang des begriffes recht passend.

übrigens sollte man festhalten, daß petersons sprachstil im ersten band nicht eben übermäßig farbig ist. ich hab da schon ordentlich nachgewürzt.

um dann bei der gelegenheit nochmal zu whiteout klartext zu reden: die übersetzung ist suboptimal. vieles hätte man mit dem vorhandenen platz besser machen können. vieles aber eben gerade auch nicht. band 1 ist unglaublich miserabel gelettert im original, winzige, chaotische, unförmige sprechblasen mit wirrer schrift, der den überstezer zu massenweise improvisationen zwingt, weil der verlag nicht vorhat, dem buch eine lupe beizulegen.

daß whiteout: melt so viel besser geraten ist, liegt deutlich an liebers fortschritten in sachen spreachblasenposition, -größe und lettering. band 1 ist (im original) auf der ebene der textgestaltung ein reines chaos, band 2 eine wunderschöne, ästhetische und klare struktur. und daß hilft natürlich beim übersetzen.

ansonsten denke ich auch, daß ich dazugelernt habe. siehe im moment vor allem "banana sunday", "polly & die piraten" und "12 gründe, dich zu lieben". das sind comics, mit deren übersetzung ich durchaus zufrieden bin.

übrigens ist es natürlich verkehrt, dem überstezer alles anzulasten. normalerweise bilden übersetzer und lektor ein team. das bedeutet im normalfall, daß der lektor die dinge besser macht - oder gut oder oder oder. je nach lage. das kann auch heißen, daß der lektor dinge versemmelt. es heißt aber auch, daß er sätze korrigiert, wo diese zu lang für die sprechblase geworden sind. das ist dann mitunter wie domino day: man muß einen satz ändern, und weil man das tut, muß man auch die umliegenden sätze ändern, damit es wieder paßt. und weil der platz begrenzt ist, muß man das in einer weise tun, die gelegentlich --- nun ja, unschön ist. (im übrigen achte ich durchaus auf die textlänge. aber manchmal denke ich mir: wozu kriecht der jack denn sein geld? :D ;) )

was der leser am ende liest, ist also in keinem fall der originaltext des übersetzers, sondern die version des lektors von jenem text - im guten wie im schlechten. aus meiner sicht als übersetzer ist der lektor mein fallnetz, wenn ich 'nen schlechten tag habe. das muss der auffangen. das ist nicht böse oder überheblich gemeint, sondern einfach als tatsache. so oder so: eine wirkliche kritik am überstezer ließe sich nur anhand des originalmanuskriptes durchziehen.


“I am just a human being… I’m not a guru or a leader or a demigod of any kind.” – Grant Morrison

This post has been edited 1 times, last edit by "L.N. Muhr" (Jun 2nd 2008, 12:04pm)


Seppstock

Rock around the stock

Posts: 7,197

Location: Montana

Occupation: Mental Toss Flycoon

  • Send private message

8,964

Monday, June 2nd 2008, 12:06pm

Mauswacht hätte mir persönlich auch besser gefallen.

Mouse Guard klingt für mich als "Für sich selbst Übersetzer" auch mehr nach "Mauswache" als nach "Mäusewache".

Dennoch ist es eine halbherzige Lösung den Titel zu belassen und das was damit bezeichnet wird im Innenteil zu übersetzen... inkonsequent und störend... für mich... lacht nicht, aber für mich war das der Grund, daß ich mir jetzt doch noch eine Originalausgabe zulege...

Egal, passiert ist passiert...

Zur Übersetzer/Lektor-Frage: Man nimmt eben immer erstmal nur den Übersetzer wahr... gerade wenn man sich mit den Hintergründen der Sache nedd auskennt... der muß dann eben manchmal alles ausbaden.
Bei IZWT war es ja auch nedd anders... jeder findet immer die Fehler des anderen... leider findet man dadurch einige Fehler erst in der gedruckten Fassung... Damn!

8,965

Monday, June 2nd 2008, 12:14pm

... und das ist völlig normal.

es ist immer so lange leicht, über fehler zu meckern, bis man sie selber macht. das habe ich schon verdammt oft beobachten können. ein grund mehr, jetzt nicht wegen eines einziges wortes auf das englische original umzusteigen. das kommt mir übertrieben vor.

übersetzen verlangt nun mal immer eine gewisse freiheit, weil sprachen nicht deckungsgleich zueinander sind.


“I am just a human being… I’m not a guru or a leader or a demigod of any kind.” – Grant Morrison

JackOLantern

Atombetriebene Redaktionslaterne

Posts: 12,104

Location: Würzburg

Occupation: Sklave der Musen

  • Send private message

8,966

Monday, June 2nd 2008, 12:15pm

Inhumans 1-12 (Jenkins, Lee)
Wieder gelesen und noch immer als eine der besten Marvel Maxis gebrandmarkt. Sowohl Jenkins düsterer und geheimnisvoller Stimmungsaufbau als auch die fantastischen Zeichnungen von Jae Lee zeigen, warum Marvel Knights eine der besten Quesada Ideen war.
Selten vergebene
10/10

Preach it, Bro!

du meinst den, der einen hut nicht von einer mütze unterscheiden kann? :D

Du kriegst gleich eins auf den Hut. Die Mütze. Wie auch immer.

Mauswacht hätte mir persönlich auch besser gefallen.

"Hoho, wir sind die Mäusewacht! Und nach Drehschluss knallen wir die Zwerge aus Disneys Schneewittchen! Aufgepasst, die Mäusewacht!"

Neeee .... :whistling:

(Der Übeltäter, der die Mäusewache statt der Mäusewacht wollte, war übrigens moi, Hase. Direkt beim Bearbeiten des ersten Kapitels.)

Seppstock

Rock around the stock

Posts: 7,197

Location: Montana

Occupation: Mental Toss Flycoon

  • Send private message

8,967

Monday, June 2nd 2008, 12:19pm

Nein nein nein: Mauswacht! Nicht Mäusewacht.

Tatsache ist das mich das "Mäuse-" ja gerade am meisten stört.

Mauswache, Mauswacht... hätt ich wohl alles eher gefressen... weil´s einfach auch ähnlicher klingt...

Ich steige keineswegs auf die englische Version um, sondern möchte nur gerne beide Versionen haben. ;)

8,968

Monday, June 2nd 2008, 12:19pm

mauswacht. c'est non mäusewacht. ^^


“I am just a human being… I’m not a guru or a leader or a demigod of any kind.” – Grant Morrison

8,969

Monday, June 2nd 2008, 12:25pm

Ja, das war Print-on-Demand... bei Kleinstauflagen und ohne Verlag im Rücken muß man eben Mittelwege gehen, wenn man veröffentlichen will.


Schon klar. Wollt's nur wissen. :)

Quoted

(auch wenn ich die jetzige nicht gerade als "fotokopiert" bezeichnen würde. ;)),


Die ersten Seiten halt schon, also die, bevor die Geschichte loslegt. Kommt halt durch das viele schwarz.

Quoted

Mortal Kombat? Man da überholst Du sogar mich als Autoren... wo hast du denn die Anspielung gefunden?


"Es hat begonnen." - das sagt Shang-Tsung im 1. Film. Wie gesagt, kann auch Zufall sein, oder in MK war das schon eine Anspielung. :D

Quoted

Die Gewaltszenen dienen schon einem bestimmten Zweck... die ganze Geschichte schaltet da einen Gang hoch und aus Spaß wird Ernst (zumindest bis zu einem gewissen, ich denke noch sehr jugendfreundlichen Punkt...)


Auch dies ist mir klar, aber hat halt mMn etwas deplaziert, over-the-top. :)

Quoted

Daß es trotz der konstruktiven Kritik noch für 8/10 Punkten reicht,


Sieh es mehr als "Anregungen", denn als Kritik. :D

Oskar

Golden Boy

Posts: 4,320

Location: Österreich

  • Send private message

8,970

Monday, June 2nd 2008, 12:47pm



übersetzen verlangt nun mal immer eine gewisse freiheit, weil sprachen nicht deckungsgleich zueinander sind.


Wobei mir da manchmal das Grausen kommt.

Letztes Beispiel: Wie der Hulk in WWH 1 Black Bolt fertig macht.

Kann mich aktuell weder an den Wortlaut im Original noch bei Panini erinnern. Hab mir beim Lesen aber sofort gedacht: Mein Gott ist das sch... übersetzt. Vor allem, weil das im Original ein absoluter Meilenstein war.

Das hat bei mir WWH bei Panini um 1 bis 2 Punkte in der Bewertung herabgesetzt.

File XX

Master

Posts: 2,213

Location: Rügen — Rostock

Occupation: was mit IT

  • Send private message

8,971

Monday, June 2nd 2008, 1:53pm

Gravity #1-5 (Marvel)

Sean McKeever gelingt es spielend leicht, mal eben einen neuen Marvel-Helden zu basteln.
Und das auf einer doch recht frischen und unterhaltsamen Art und Weise, garniert mit schönen klaren Zeichnungen.

Es war IMO schon fast ein Spider-Man der Neuzeit... mit Studium, Freundin und Geheimidentität.
Da ist es schon bedauerlich, dass es nicht zu einer zweiten Miniserie gereicht hat.

[8/10]

aber halt... eine indirekte Fortsetzung gibt es innerhalb
Beyond! #1-6 (Marvel)
Na ja... das ist wieder so eine Art von Geschichte, die mir persönlich nicht viel gibt.
Es wirkt etwas weit hergeholt, wenn eine Gruppe von Marvel-Figuren mal eben ins Weltall teleportiert wird.
Der Anfang mit Gravity war herrlich... bevor dann die Ereigniskette in Gang gesetzt wurde.
Venom mit Skorpion-Stachel ist auch eine geniale Idee, die ruhig erhalten bleiben sollte.
Medusa wirkte optische toll in Szene gesetzt.
Die restlichen Figuren fand ich nicht mehr so bedeutsam.
Und das Ende war traurig.

[6/10]


Sentinel #1-12 (Marvel)
Huch... schon wieder Sean McKeever mit einer Marvel-internen Eigenkreation.
Ja... diese Teenie-Saga ist auch eine Empfehlung wert.
Ähnlich wie bei den Runaways gibt es eine lose Verankerung im Marvel Universum... ansonsten schön eigenständig.
Die Optik vom UDON Studio gefällt mir sehr und passt gut in die Teenager-Welt.
Sogar ein paar nette Handlungsschwenker wurden eingebaut.

[9/10]

Sentinal (Volume 2) #1-5 (Marvel)
Gleich danach kam die Fortsetzung an die Reihe.
Optisch leicht verändert, aber immer noch sehr gut.
Nur leider war die Geschichte teilweise enttäuschend.
Auch, wenn die Fortsetzung wunderbar an die erste Serie anknüpft, hätte die Nebenhandlung um eigenwillige US-Regierungsangehörige nicht sein müssen.
Vor allem dass der Leser am Ende nicht weiß, was nun mit der Mutter geschehen ist, ärgert mich.
Das Ende macht dann aber doch wieder Lust auf mehr.

[7/10]
F.


MRP

Sage

Posts: 8,910

Location: Deutschland

Occupation: hab ich einen

  • Send private message

8,972

Monday, June 2nd 2008, 2:15pm

Y-Last Man #7 - Extrablatt

Hab mich voller Vorfreude draufgestürzt und irgendwie bin ich jetzt etwas enttäuscht. Die Story kommt kaum voran in den ersten drei Heften. Nur das Ende ist ein kleiner Schocker. Danach gibt es zwei recht gute One-Shots und einen der irgendwie keinen interessiert oder ich habe die Intention nicht verstanden....

Heute nur 6,5/10

Doctor Doom

Professional

Posts: 939

Occupation: Schüler

  • Send private message

8,973

Monday, June 2nd 2008, 2:28pm

supreme power buch 2

langsam findet das Team zusammen, richtig gut, es wird mehr über Hyperion bekannt und der erste Superschurke tritt hervor, freue mich schon auf den nächsten Band
8/10

spawn 3-9
also die Geschichte mit dem Bandenkrieg fand ich tot langweilig und auch die Hudini Story war nicht das beste, aber Angela, die Versionen der Heldentaten des Violators und der Antispawn waren gut.
8/10

8,974

Monday, June 2nd 2008, 2:39pm

Daredevil 1- Der Teufel in Zellenblock D
superb! brubaker führt das erbe von bendis sehr gut fort, und spart nicht mit schockmomenten, überraschenden wendungen und gelungenen charakterisierungen, die beste marvelserie und das schon seit jahren!
10/10

Forumskatze

Comic Girl

Posts: 5,046

Location: Münster

  • Send private message

8,975

Monday, June 2nd 2008, 3:11pm


Zur Übersetzer/Lektor-Frage: Man nimmt eben immer erstmal nur den Übersetzer wahr... gerade wenn man sich mit den Hintergründen der Sache nedd auskennt... der muß dann eben manchmal alles ausbaden.


oder der Übersetzer bekommt eben das ganze Lob ab, obwohls dem Lektor zu verdanken ist. Von daher geht das schon gerecht zu.

Mäusewache... Mauswacht... Mäusepipi? :huh:













;)
Ich glaube: Alle die kein English lesen wollen/können aber intelligent genug für Comics sind, sind auch Panini Kunde.

8,976

Monday, June 2nd 2008, 4:30pm

Zum Glück bin ich jetzt zu faul, über von dir geschätze Zeichner wie Silvestri oder Land abzuziehen... und widme mich lieber einer on-topic-Sache...


Mach doch, is mir doch wurscht. Ich stehe zu meiner Meinung: Bachalo=Scheiße, Land=Besser als Gott

Bouncie D. Montana

Da Bouncemaster

Posts: 19,662

Location: Jenseits von Gut und Böse

Occupation: Gangleader

  • Send private message

8,977

Monday, June 2nd 2008, 4:43pm

meinst Du "ich bin handwerklich zwar ansehnlich aber künstlerisch unterirdisch weil ich meine bilder nur abpause-land" ?(
Schau, deine Mum hat so viele Lover
Auf ihr waren schon x Männer wie auf nem Marvel Comic Cover


Comic Hive :]

Bouncie's deviantART-Page :]

Sammelthread für Comic-Podcast der PaFo-User :]

Jameson

Master

Posts: 2,593

Location: Wiesbaden

Occupation: Beamter

  • Send private message

8,978

Monday, June 2nd 2008, 5:49pm

In Z*ppa we trust

hat riesig Spaß gemacht, so viel Spaß, dass ich an anderer Stelle eine ausführliche Rezi eingestellt habe.

Zwei Tollpatsche erhalten den Auftrag, die Welt zu retten und ihr die wahre Musik wieder zu bringen. Anleihen aus diversen Filmen sind unübersehbar und durchaus gewollt. Sie sind für diesen Comic tlw. neu erfunden und mit viel Demut gegenüber den Originalen zitiert.

Ich kann's nur empfehlen. Die 5 Exemplare fürs T 3 in Frankfurt waren übrigens nach nicht einmal einem Tag ausverkauft.


This post has been edited 1 times, last edit by "Jameson" (Jun 2nd 2008, 6:13pm)


TheEastBoy

Zivilheld

Posts: 6,523

Location: Görlitz

Occupation: Fachkrankenpfleger

  • Send private message

8,979

Monday, June 2nd 2008, 6:13pm

Batman SB #15

10/10

Bin in letzter zeit im starken Zweifel ob ich überhaupt noch Superhelden-Comics weiterlesen soll.Der ganze Crisis und CW Mist hat mich ziemlich abgeschreckt.Aber der Band hat mich mal wieder wohl gestimmt.Schon die erste Geschichte war herrlich und der 3Teiler mit Frank war nur super.
Meine aktuellen ebayAuktionen

Posts: 2,583

Location: Ghosttown

Occupation: Death Cult Assassin

  • Send private message

8,980

Monday, June 2nd 2008, 6:36pm

New Avengers/Transformers 1

Netter Auftakt einer Story, die bestimmt nicht weltbewegend ist, (und das wahrscheinlich auch nicht sein will) aber trotzdem spassig werden könnte.

6/10