Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
Nein!Deshalb stören mich leicht anders klingende Tonlagen auch nicht, solange es nicht völlig ausartet und das tut es bei DN meiner Meinung nach absolut nicht.
Doch
Von "ausarten" ist die Szene weiiiiiiit entfernt nach meinen Maßstäben!
Ich bin selbst ein riesen DN Fan (gehört zu meinen Top3) und nörgle nicht wegen Kleinigkeiten herum. Wenn Light im Japanischen selbst seine Stimme "künstlich" (wie du sagst) verändert hätte, würdest du bestimmt auch rumnörgeln wenn er auf Deutsch ruhig gewirkt hätte. Weil es ja auf Japanisch "besser" klingt.
.Ich denke, du hast dich beim Anschauen der DVD mehr darauf konzentriert Fehler, Unterschiede etc. bei der Synchro rauszusuchen als auf die Handlung des Anime selbst![]()
Wenn Light im Japanischen selbst seine Stimme "künstlich" (wie du sagst) verändert hätte, würdest du bestimmt auch rumnörgeln wenn er auf Deutsch ruhig gewirkt hätte. Weil es ja auf Japanisch "besser" klingt.
SPOILER!
Das find ich etwas Fanboyartig wie Shoc schon sagte. Und für kleinere Rollen einen neuen Synchronsprecher zu verlangen, ist das krasseste überhaupt.
This post has been edited 2 times, last edit by "Mr. Becknacktoman" (Oct 12th 2008, 2:27am)
danke für den hinweiß, darauf hab ich schon lange gewartetHab gerade bei Amazon gesehen, dass Death Note Vol.2 vorbestellt werden kann.
Ich werde wohl erstmal warten bis ich die bestelle, da es erst mal Anime und Manga Serien gibt die ich vervollständigen möchte.
Die Übersetzung weist ebenfalls keine bemerkswerten Mängel auf (im Vergleich zur Mangaübersetzung).