Ich bin durch einen kumpel auf Bleach gekommen und als ich mitbekam, dass es in deutsch erscheinen soll war ich schon ein wenig verblüfft. nicht weil es mir nicht gefallen hätte, sondern eher weil ich diesen bitteren beigeschmack im mund hatte, wenn ich an andere animes denke wie Naruto(leider). Aber es wäre nicht fair, wenn ich im vornherein sage, dass es bestimmt schlecht wird. zumindest eine chance sollte man ihm doch geben: ich bestellte mir die erste DvD und wartete ungeduldig, informierte mich ein wenig über die besetzungen, bis eines schönen morgens ein päckchen für mich ankam.
Ich legte sie ein und drückte play:
Natürlich überraschten mich ein paar stimmen, weil ich nicht jede sofort einem sprecher zuordnen kann und auch viele nicht an ihrer stimme erkenne, aber sogar rukia hat mich auf anhieb überrascht. ihre art überwiegend ernste art wurde perfekt getroffen. und dann kam der moment auf den ich mich schon freute: bösherz erster auftritt als ichigo. auch wenn in meinem hinterkopf immer beim klang des namen bösherz das bild klein yugis erscheint, konnte ich es einfach nicht fassen wie gut er diese rolle spricht. ich dachte nicht, dass er ichigos raue, oft genervte und auch aggresive art dermaßen geil rüberbringt. Auch andere besetzungen fand ich super, wie isshin, ururu, urahara, tesseih, chad, kon,ishida, karin, tatsuki und orihime. ich war einfach hellauf begeistert. besonders ururu und tesseih haben mich angenehm überrascht, da es ja mehr oder weniger nebenrollen sind und deshalb vielleicht nicht so beachtet werden, hah: pustekuchen. wie geil die unsicher und verängstige art zu sprechen getroffen wurde, gleiches gilt für tesseih, konnt ich fast nicht glauben. ishida´s arogantes auftreten, der ruhige chad... es harmonierte einfach herrlich. natürlich war ich mir sicher, dass manches noch hätte besser sein können, aber hey: das waren die ersten folgen und schon sehr geil, was wenn sie erstmal übung drin haben
natürlich wurde sofort die nächsten zwei dvds bestellt. wieder bin ich voll auf meine kosten gekommen. schon bei der zweiten hab ich gemerkt, dass sich alle in ihren neuen rollen eingelebt haben und es wurde immer besser. ich konnte nicht aufhören zu schauen, so sehr freute ich mich schon auf die stimme von renji und byakuya. zwar finde ich den gedanken immer noch reizend, wenn der synchronsprecher von zorro aus one piece die rolle des renji übernommen hät, aber hey: mit der besetzung bin ich auch zufrieden. es war auch ein wenig nostalgisch den sprecher von piccolo zu hören und er passt einfach zu unserem rothaarigen chaoten. ehrlicherweiße muss ich auch sagen, dass ich bei byakuyas stimme ein wenig dumm aus der wäsche gekuckt habe(war ja das japanische orginal gewöhnt), aber nachdem ich seine stellen 2-3 mal angehört hatte wurde mir klar, dass auch dieser sprecher die kalte art von rukias bruder gut rüberbringt.
aber die stimmwahl allein macht noch nicht eine gute synchronisation aus für mich. sie können noch so toll sein, wenn sie ihren char nicht mit seiner besonderen persönlichkeit nicht rüberbringen können, würde mir persönlich immer was fehlen: Die Stimmung, das feeling im magen was in einem hochsteigt, wenn sie in fart kommen und sich wirklich in ihre rollen reinsteigern. wenn du wirklich behaupten kannst, ja genau jetzt ist er wütend(nicht nur weil er jetzt schreit oder sonst was). es ist einfach das gewisse etwas, die rafinesse die einen dazu bringt sich in die charaktäre reinzversetzen, die dich dazu verleiten mit ihnen zu fühlen: und genau das hat panini in meinen Augen voll erfüllt.
Bislang hat das nur One Piece bei mir geschafft.
aber wie ich auch hier im forum bereits gesehen habe, gab es sogar vor dem eigentlichen release von Bleach viele harte disskusionen und auf anderen plattformen wurde praktisch schon prophezeit, dass bleach ein reinfall wird:
Ich frage mich eigentlich, wie man sich über die aussprache eines namens dermaßen aufregen kann; bestes beispiel hier rukia - rükia. ich mein hey, der anime besteht aus ein wenig mehr als die aussprache eines names. auch die "eindeutschung" von begriffen ist doch völlig in ordnung, beispielsweiße wie soul society: der Ort heißt eben so in der fitkiven welt, wieso also sollte ich eine wörtliche übersetzung wollen, bzw. verlangen? an diesen punkt würde ich all den nörglern doch einfach mal vorschlagen: zieht los und versucht euch selbst als synchronsprechern wenn ihr doch sowieso alles besser könnt. deutschland hat verhältnismäßig sowieso sehr wenige synchronsprecher.
wieso wurden gegenüber bösherz so viele vorurteile gefällt obwohl sie ihn noch gar nicht in der rolle gehört haben? wie würdet ihr es denn finden, wenn ihr jemanden kennen lernt und der euch gleich wegen beispielsweiße einer schiefen nase gleich in eine Schublade steckt und behauptet ihr seid schlecht? nur weil er davor noch keine rolle wie die von ichigo gesprchen hat, heißt das doch noch lange nicht das er es schlecht macht? wie kann man über jemanden oder etwas urteilen, bevor man es selber gesehen bzw gehört hat oder es kennt?
auch kann ich es nicht verstehen, wie man sich auf die deutsche fassung freuen kann und dann wenn es soweit ist, lediglich versucht die fehler darin zu suchen. man wird immer fehler finden, wenn man nur welche finden will. wieso fällt es manchen so schwer die arbeit von den leuten zu würdigen? die stecken wirklich viel arbeit rein, üben ihre rollen und der dank dafür soll sein, dass man sich über wirklich peinliche kleinigkeiten wie aussprache oder sonst was aufregt?
Beinahe jeder ist mit irgend einer animeserie groß geworden und ist dankbar gegenüber den machern und den deutschen übersetzern. man erinnert sich doch immer gern an alte klassiker wie chrono crusade, digimon usw.
natürlich kann ich den ärger vieler auch verstehen, die sich so auf naruto gefreut haben und dann doch so bitter enttäuscht wurden. d.h aber nicht, dass es bei allen so ist: nur weil rtl2 leider aus naruto wirklich einen kinderkomerz gemacht hat, heißt das nicht das jeder neue anime gleich so "mieß" wird. ich war ja selbst auch bitter enttäuscht: seih mal dahingestellt, dass sie es zensiert haben usw, seih es dahingestellt das sie die stimmen beibehalten haben selber nach dem zeitsprung, aber meiner meinung nach steckt da nicht ein funke liebe drin. für mich wirkte es so, als ob es den leuten egal gewesen wär ob die qualität stimmt. quasi so: alles wurscht, hauptsache die folgen wie am fließband produzieren.
ich mein, ich bin gern bereit einen monat länger auf den neuen release von bleach zu warten, wenn halt dafür dann die quali stimmt(was es in dem fall natürlich tut).
und damit wieder back 2 topic.
ich möchte mich an der stelle für die tolle arbeit von panini bedanken, sowie bei den synchronsprechern für ihren geilen job und freu mich schon auf weitere Stunden mit der vollen Bleach Power.
mfg Shekinah