You are not logged in.

Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Kawari

Beginner

Posts: 12

Occupation: Student

  • Send private message

761

Friday, August 14th 2009, 12:57pm

Huhu,
hab da ne Frage...
Was haltet ihr davon wenn eine CD raus gebracht werden würde, auf der alle Intros und Outros der Serie (japanische Songs) drauf wären?
Die Soundtracks, die es derzeit zu kaufen gibt, haben ja leider immer nur ein oder zwei "normale Songs" drauf und der ganze Rest ist instrumental.
Ich persönlich würde mich wirklich über die Intros / Outros freuen, wenn es die zu kaufen gäbe.
Sometimes history doesn't repeat itself ... sometimes it smacks you upside the head and screams, "Didn't you hear what I said the first time?!"

Conangiga

Trainee

Posts: 85

Location: Budenheim

Occupation: Chemielaborant

  • Send private message

762

Friday, August 14th 2009, 2:06pm

Huhu,
hab da ne Frage...
Was haltet ihr davon wenn eine CD raus gebracht werden würde, auf der alle Intros und Outros der Serie (japanische Songs) drauf wären?
Die Soundtracks, die es derzeit zu kaufen gibt, haben ja leider immer nur ein oder zwei "normale Songs" drauf und der ganze Rest ist instrumental.
Ich persönlich würde mich wirklich über die Intros / Outros freuen, wenn es die zu kaufen gäbe.

Ich kenne mich da zwar gar nicht aus, aber ich werde dir trotzdem mal meine Gedanken mitteilen:

In den allermeisten Fällen sind auf den japanischen CDs, wie du gesagt hast, nur 1-2 der Songs drauf. Und die auch nur in der TV-Version.
Fast alle Openings uns Endings sind in Japan von bekannten Künstlern gesungen die natürlich wollen, dass du ihre Single-CD kaufst. Deswegen sind nur so wenige, und kurze, Songs auf den OST-CDs drauf. Wären die Full-Versionen drauf würde sich ja keiner mehr die Singles der einzelnen Sänger holen, worüber diese nicht sonderlich begeistert wären.

In DE... Tja, bei RTLII waren die Songs immer in der Lizenz enthalten, zumindest zum senden im Fernsehen. Auf deutsch singen und auf CD rausbringen ist auch in Ordnung, aber ob das auch mit den Original-Songs so ist? Keinen blassen Dunst. Das gab es nämlich bis jetzt noch nicht, außer bei Compilations wie "Anime Nation".

Also ich halte eine CD mit Vollversionen aller Japanischer Bleach Openings und Endings sowohl in J als auch in DE für eher unwarscheinlich.
Es gibt Dinge die kann man nicht aufhalten. Den Lauf der Zeit, das Schicksal, große Träume, einen starken Willen.
Ohne Sie findet man keine wahre Freiheit. Man bleibt ewig in sich gefangen und verliert seine Ziele.
Gol D. Roger - Piratenkönig


763

Friday, August 14th 2009, 6:09pm

Also ich halte eine CD mit Vollversionen aller Japanischer Bleach Openings und Endings sowohl in J als auch in DE für eher unwarscheinlich.


Mhh, würd ich jetzt nicht so sagen.
Auf der ''Blleach the Best'' CD sind folgende OP u. ED als Lieder und Video drauf :

CD LIST:01.*~アスタリスク~/ORANGE RANGE 02.Life is Like a Boat/Rie fu 03.サンキュー!!/HOME MADE 家族 04.D-tecnoLife/UVERworld 05.ほうき星/ユンナ 06.happypeople/Skoop on Somebody 07.一輪の花/HIGH and MIGHTY COLOR 08.LIFE/YUI 09.マイペース/SunSet Swish 10.TONIGHT,TONIGHT,TONIGHT/BEAT CRUSADERS 11.HANABI/いきものがかり 12.MOVIN!!/タカチャ

DVD LIST:01.1st OPENING THEME:*~アスタリスク~/ORANGE RANGE 02.1st ENDING THEME:Life is Like a Boat/Rie fu 03.2nd ENDING THEME:サンキュー!!/HOME MADE 家族 04.2nd OPENING THEME:D-tecnoLife/UVERworld 05.3rd ENDING THEME(+BONUS TRACKS):ほうき星/ユンナ 06.4th ENDING THEME:happypeople/Skoop on Somebody 07.3rd OPENING THEME:一輪の花/HIGH and MIGHTY COLOR 08.5th ENDING THEME(+BONUS TRACKS):LIFE/YUI 09.6th ENDING THEME:マイペース/SunSet Swish 10.4th OPENING THEME:TONIGHT,TONIGHT,TONIGHT/BEAT CRUSADERS 11.7th ENDING THEME:HANABI/いきものがかり 12.8th ENDING THEME:MOVIN!!/タカチャ

Und auf der Bleach Best Tunes die :

LIST:01.Rolling star/YUI 02.Baby It's You/JUNE 03.桜日和/星村麻衣 04.ALONES/Aqua Timez 05.爪先/オレスカバンド 06.橙/チャットモンチー 07.アフターダーク/ASIAN KUNG-FU GENERATION 08.種をまく日々/中 孝介 09.感謝。/RSP 10.CHU-BURA/KELUN 11.オレンジ/Lil'B 12.ギャロップ/pe'zmoku 13.千の夜をこえて/Aqua Timez 14.光のロック/サンボマスター

Kann mir schon durchaus vorstellen das die Japaner mal ne Komplette CD rausbringen. Aber in Deutschland, stimme ich dir zu, eher unwarscheinlich
Symmetry is my Perfection

Conangiga

Trainee

Posts: 85

Location: Budenheim

Occupation: Chemielaborant

  • Send private message

764

Saturday, August 15th 2009, 10:37am

Ja, der Gedanke an eine Best of CD kam mir auch nachdem ich meinen Beitrag geschrieben hatte. Ich habe schließlich beide Best of CDs von Detektiv Conan zu Hause stehen.
Aber in der Regel sind dort leider nicht alle Songs drauf und die CD erscheint auch relativ spät. In etwa zu vergleichen mit Einzel-DVDs und Boxen. Es dauert meist nicht lange nach dem Release einer Serie auf Einzel-DVDs bis eine Komplettbox angekündigt wird. Allerdings war man vorher "gezwungen" auf einzelne Volumes zurück zu greifen, die im Endeffekt natürlich teurer waren, als eine Box.
Das selbe gilt wie geagt bei Best of CDs. Erst nach langer Zeit erscheint eine, vorher musste man die Singles kaufen. So machen die Konzerne ihr Geld. Das gibt es überall, auch bei Videospielen, wie Momentan die "Metroid Prime Trilogy", oder vor ein paar Jahren die Konami-Double Packs zeigten.

Ich persönlich würde mich über ein bisschen mehr Anime-CDs, egal ob deutsche oder japanische, in Deutschland sehr freuen. Aber leider haben die letzten paar sich nicht gerade gut verkauft...
So gibt es schon seit Jahren keine neue "Anime Nation" mehr und auch Andy Knote hat schon sehr lange nichts neues mehr rausgebracht. Im Endeffekt liegt es an uns, den Fans, ob eine Serie, ob TV oder Musik, weiterveröffentlicht wird. Durch kleinkariertes geblubbere ala "Kein Schuber, kein Kauf", "Kein Uncut, kein Kauf", "Kein O-Ton, kein Kauf" oder aber "Zu kurze Lieder, kein Kauf" erreicht man gerade das Gegenteil. Gott sei Dank ist das in diesem Forum anders. :ok:
Es gibt Dinge die kann man nicht aufhalten. Den Lauf der Zeit, das Schicksal, große Träume, einen starken Willen.
Ohne Sie findet man keine wahre Freiheit. Man bleibt ewig in sich gefangen und verliert seine Ziele.
Gol D. Roger - Piratenkönig


765

Monday, August 24th 2009, 8:58pm

Was ist denn mit dem neuen Bleach volume los?
Wenn ich mich recht erinnere ist es doch schon seit einigen Tagen draussen, aber bei Amazon ist es noch nicht lieferbar ?(

hudemx

Intermediate

Posts: 188

Location: Klagenfurt

  • Send private message

766

Monday, August 24th 2009, 9:03pm

Was ist denn mit dem neuen Bleach volume los?
Wenn ich mich recht erinnere ist es doch schon seit einigen Tagen draussen, aber bei Amazon ist es noch nicht lieferbar ?(


Bleach, so wie alle laufenden Panini Serien, liegen derzeit auf Eis - da SPV, der Vertreibspartner von Panini, Insolvenz angemeldet hat und Panini ohne Vertrieb keine DVDs veröffentlichen kann!

767

Monday, August 24th 2009, 9:07pm

Ist schon absehbar, wann es weitergeht? Ich kenne mich auf dem Gebiet echt nicht aus und habe Panini bis jetzt eher gemieder (wegen der Sache mit Naruto :cursing: ), aber jetzt hab ich mir vor kurzem Death Note gekauft und war sofort angetan. Jetzt sollen noch FMA und Bleach folgen. :)

hudemx

Intermediate

Posts: 188

Location: Klagenfurt

  • Send private message

768

Monday, August 24th 2009, 9:51pm

Ist schon absehbar, wann es weitergeht? Ich kenne mich auf dem Gebiet echt nicht aus und habe Panini bis jetzt eher gemieder (wegen der Sache mit Naruto :cursing: ), aber jetzt hab ich mir vor kurzem Death Note gekauft und war sofort angetan. Jetzt sollen noch FMA und Bleach folgen. :)


NAruto ist ein einzelfall der durch die einmischung von RTL2 so geworden ist wie man es auf Deutsch kennt, alle anderen Serien (die ich von Panini bis jetzt gesehen habe) waren hochwertig(er)

Nein, Thorsten hat vor kurzem geschrieben das es noch keine Informationen gibt, wann es weiter gehen soll!

769

Monday, August 24th 2009, 10:11pm

Ist schon absehbar, wann es weitergeht? Ich kenne mich auf dem Gebiet echt nicht aus und habe Panini bis jetzt eher gemieder (wegen der Sache mit Naruto :cursing: ), aber jetzt hab ich mir vor kurzem Death Note gekauft und war sofort angetan. Jetzt sollen noch FMA und Bleach folgen. :)
Es war die Rede von Oktober, aber es wurde kein konkretes Datum genannt oder so. Könnte also auch gut was später sein.
Du solltest dir vllt auch mal Samurai Champloo ansehen. Ich könnte mir vorstellen, dass die dir auch gefallen würde. ;)

770

Tuesday, August 25th 2009, 4:47pm

Eins nach dem anderen. Das Geld wächst nicht auf Bäumen :lol:

Shekinah

Beginner

Posts: 16

Location: Augsburg

Occupation: Verfahrensmechaniker für Kunststoff und Kautschuktechnik

  • Send private message

771

Tuesday, September 1st 2009, 8:01am

The Feeling of an Anime

hiho zusammen,

hab mir letztens wieder die Bleachfolgen angesehen und wollte nochmals auf ein Thema ansprechen, welches bei sehr vielen in vergessenheit geraten sein mag:

Was erwartet man von einem Anime zu einem Manga?

Ist es nur eine Heruntergesprochener Text zu animierten Bildern? Soll lediglich die richtige Aussprache verkörpern, ohne dass rücksicht auf die Rolle genommen wird? Muss für jemanden nur die Stimme auf den jeweiligen Charaktär passen? Ich hab mir nochmal zeit genommen und dieses Thema genauer analysiert, was auch mit einbezieht, dass ich mir hier(ohne namen zu nennen) die kommentare zu bleach ein weiteres Mal einverleibt habe:

Zu folgendem Schluss bin ich gekommen;

Man kann sich noch solange damit abrackern, die perfekten Stimmen zu finden, es bringt nichts wenn sie ihre Rolle nicht verkörpern können: es nicht schaffen, die charakteristiken der einzelnen Figuren herüber zu bringen. Warum also sollte dann auf nahtlos perfekte Stimmen hoffen, wenn es trotzdem zu einem schlechten endergebnis führt?

Andersherum: Wäre jemand glücklich mit dem Gedanken, dass zwar alle Wörter und betonungen richtig ausgesprochen würden, wenn alle Stimmen 1A besetzt wären, aber dennoch das Endergebnis so klingen würde, wie ein lustlos herunter gesprochener Text?

NEIN!

Aber was ist dann das richtige? Wie schafft man bei so vielen verschiedenen geschmäckern, faktoren und Aspekten das ganze richtig zu verpacken? Meiner Meinung nach, kann nicht einer der oben genannten Punkte ausschlaggebend für die Qualität eines Anime sein, sondern die genaue Dosierung aller Aspekte in einer durchdachten Mischung und mit einer gehörigen Portion Liebe. Klingt vielleicht ein wenig merkwürdig, aber schenkt mir noch ein wenig euer gehör:

Was meine ich mit liebe? Was kann "liebe" mit einer synchronisation zu tun haben? Ich gebe euch ein kurzes Beispiel, was ich mir unter Liebe in Geshichten Animes und Mangas vorstelle:

(Folgender Text ist zwar offtopic Niveau; hat nichts direkt mit bleach zu tun, er dient ausschließlich zur verdeutlichung, sowie zu einer veranschaulichung meiner Aussage)

Mit getrübter Miene wante er sich vom Himmel ab und sah abermals über das vor ihm liegende Trümmerfeld. Es errinnerte ihn
an etwas, was er nur all zu gut von sich selber kannte.
Immer wenn Arias daran dachte, begann er sich über seine Existenz ernthafte
Gedanken zu machen. Er war sich inzwischen nicht einmal mehr sicher, ob er
vielleicht nicht mit dem Tod glücklicher gewesen wäre. Dann würde es endlich
aufhören. Seine Schmerzen, das Leiden und all der Hass. All jene Gefühle, die
ihn seit seinem ersten Besuch auf schloss Mandos auf Schritt und Tritt
verfolgten, ja geradezu heimsuchten. Sie hielten sein Herz in einem sich
immer enger schließenden Würgegriff gefangen. All das würde ein für alle mal
aufhören. Seine einst so glückliche Welt lag vor ihm in scherben. Die früher
so farbenfrohe Welt in der alles blühte und gedieh, war nun in ein
zusammenspiel aus schwarz- gräulichen farbtönen getaucht. Das was zuvor wie
eine art Paradies für ihn war, ist zu einer trostlosen Einöde geworden. Die
Bäume waren kahl und größtenteils schon abgestorben. Die ausgetrockneten Äste
der Baumkronen trugen längst keine Blüten mehr. Das saftige Grün, welches
sich noch bis vor kurzem bis an den Horrizont erstreckte, war nicht mehr.
Jeder einzelne Grashalm war inzwischen verwelgt. Flach wellten sie sich die
überreste über den Boden. Der normalerweise Tiefblaue und Wolkenfreihe
Himmel, war von dicht aufeinanderliegenden dunklen Wolken verdeckt. Es wirkte
so, als könne nie wieder auch nur ein einziger Lichtstrahl die Wolkendecke
durchdringen. Die wärme, die jedes mal in Arias aufglühte, wenn sich an diesem
Ort zurückzog um den fängen der oftmals kalten realität zu entkommen, war
gänzlich verschwunden. Nun herrschte an diesem Ort eine kälte, wie er es noch
nie erlebt hat. Gesteigert wurde diese noch von einem eisigen Wind, der
erbarmungslos über die steppenartige Landschaft peitschte. Doch
zwischen all der Trostlosigkeit, in der eises kälte der dunkelheit, umringt
von all den kahlen Bäumen, auf dem verdorrten sich wellenden Gras, gab es
noch eine Quelle die Licht spendete. Eine einzige weise Tulpe blühte noch an diesem
vermalledeiten Ort, der sich seine Seele nannte. Früher strahlte die Tulpe
heller als alle Sterne der Nacht zusammen, gar übertönte sie die Sonne und lies deren Glanz verblassen. Sie war ein schönerer anblick als
die Morgenröte, in die die aufgehende Sonne den trüben Himmel der Dämmerung
tauchte. Doch auch dies hatte sich verändert. Das bisschen Licht, welches
noch von ihr Ausging, wirkte in der Einöde fast schon bemitleidenswert. Doch
auch wenn es inzwischen nur noch spährlich war, war sie es immer, die ihm
Kraft und das Gefühl von Geborgenheit schenkte. Die kraft, die er brauchte um
weiter zu gehen. Sie war immer das, woran er festhielt, wenn es ihm schlecht
ging oder wenn er nicht mehr weiter wusste. Sie war über all die Jahre hinweg
für ihn immer eine Lichtspendende quelle gewesen. Doch auch diese hatte im
laufe der Zeit bereits ihre ersten Blätter der einst so prachtvollen Blüte
Verloren. Arias war sich sicher, wenn auch dieses letzte bisschen Farbe aus
seiner Welt weichen würde, könne er nicht mehr. Nein, dann wollte er nicht
mehr. Er könnte es nicht mehr ertragen, sein geschundenes dasein zu fristen.
Der schrei nach der Erlösung wurde immer größer in ihm. Alles was er und Luna
sich geschaffen hatten oder auch noch würden, wurde immer wieder aufs neue
Zerstört. Nichts in ihrem Leben war von dauer. Aber warum eigentlich immer sie? Wieso war es gerade ihnen verwährt, ein ganz normales Teenager-
Leben zu leben?

(Ende offtopic)

Shekinah

Beginner

Posts: 16

Location: Augsburg

Occupation: Verfahrensmechaniker für Kunststoff und Kautschuktechnik

  • Send private message

772

Tuesday, September 1st 2009, 8:02am

mein betrag war zu lange, deswegen doppelpost:

Was will ich jetzt damit ausdrücken?

Es ist die Liebe zu dem was man macht, was man erschafft. Wenn ich kein Herz reinstecken würde, wäre dieser text nicht mehr als eine anhäufung von buchstaben, die nur durch kruben zufall so aussehen wie ein text. mir ist es egal, ob da recht schreibfehler, grammatik oder satzzeichenfehler drin sind. für mich ist das alles nebensächlich: das einzige was im eneffekt zählt, ist ob man sich mit dem was man geleistet hat indentifizieren kann. Dies lässt sich relative leicht auf einem Anime übertragen: angenommen, die synchronisatoren würden zwar ihren Job machen damit sie ihren unterhalt finanzieren können, aber ihnen würde die Arbeit keinen spass machen. Man würde es sofort merken, allein an der art zu sprechen, ob sich jemand mühe gibt, oder ob es nur heruntergelesen ist. Und wenn diese Liebe vorhanden ist, dann merkt man das an folgendem punkten:

Glaubt man der Stimme, wenn sie beispielsweise gerade eine Pasage spricht, die ernst, traurig, oder verzweifelt. Verkörpert die Stimme diese Emotionen? Glaubt man ihm, dass es ihm wirklich im Moment schlecht geht, oder dass er sich vorwürfe macht? Spürt man es richtig, fühlt man mit dem charaktär mit? Um das wirklich fest zu stellen, benötigt es nicht einer übermenschlicher vorstellungskraft, sondern nur einem gehör: man spielt den anime ab und schließt die augen: jetzt spielt es keine rolle mehr, wie der charaktär aussieht, ob leiden durch körperliche verletzungen oder beispielweiße zorn durch einen vor wut bebenden körper dargestellt wird. hier zählt nur noch das, was an das ohr gelangt und ob der sprecher es überzeugend rüberbringt.

Wenn er dies schafft, wenn er mich wirklich mitreißt und ich die emotionen sprichwörtlich heraushöre, spielt es für mich überhaupt keine rolle mehr, ob von irgendein wort wie z.B Zangetsu, dass im Orginal anders betont wird (stummes U), nicht korrekt ausgesprochen wird.

Bei vielen kommt es mir so vor, als würden sie die grenze zwischen synchronisation und anime nicht mehr voneinander trennen können; desshalb frage ich: was ist euch wichtiger? korrekte aussprache, oder eine serie die euch mitreißt, mit der ihr fühlt, mit der ihr lacht und die euch einfach spass macht anzusehen? wieso fällt es vielen so verdammt schwer, mal von kleinigkeiten abzusehen und mal einfach alles auf sich wirken zu lassen. wieso müssen eben diese kleinigkeiten immer und immer wieder nachgekartelt (bayrisch für: ständig wieder darauf rumreiten) werden? Es reicht doch, wenn man die hersteller in einem forum wie diesem darauf aufmerksam macht und sich eine verbesserung wünscht: das nennt man dann auch konstruktive kritik. aber wenn ihnen folgender brocken hingeworfen wird: ihh, der name wird falsch ausgesprochen, also ists scheiße.

was soll man mit einer solchen aussage anfangen? jeder, der soetwas liest, geht vornherein davon aus, dass dieser "Fan" sich nicht weiter für das produkt interessiert. wieso sollte man also darauf weiter eingehen? der kunde ist sowieso weg. Man muss sich im klaren darüber sein, dass man mit argumentationen in hinsicht auf einem anime, wirklich mehr erreichen kann, als mit solch plumpen aussagen. wenn man seine argumente klar vorträgt, dann kann man daraus ein fazit ziehen und man hat eine anlaufstelle, wo man etwas verbessern kann. vielleicht vergessen es manche, aber: ich weigere mich zu glauben, dass Panini keinen Wert auf die meinung der fans legt und gern bereit ist, auf deren wünsche einzu gehen. bestes beispiel die synchrovorschläge für diverse rollen: ihnen wurden sie vorgelegt, panini hat sie sich angesehen und teilweise umgesetzt.

deswegen apeliere ich an eure vernunft: tragt eure klagen und wünsche doch in ausführlicheren, antworten vor und werft ihnen nicht einen brocken vor die beine. muss ja nicht so viel sein wie bei mir, aber eine kurze auführung würde ihnen meines erachtens doch schon genügen:

ungefähr:

Der "bereich" wo einem nicht gefällt

was man sich eigentlich davon erhoffte,

was man in zukunft besser machen könnte

mit diesen 3 kleinen pünktchen, hat Panini schon eine gute möglichkeit, gezielt zu aggieren und sich weiter zu entwickeln. das sind, wenns hochkommt vielleicht so 10-15 sätze, mit denen man aber viel erreichen kann.

in diesem sinne,

mfg Shekinah

Van Fanel

Professional

Posts: 710

Occupation: Informatikstudent

  • Send private message

773

Monday, September 7th 2009, 10:15pm

Vielleicht interessiert ja jemand meine Meinung zu Blech, äh Bleach. :D Fasse mich auch kon, äh kurz.

Nach 16 gesehen Episoden auf Animax finde ich die Serie doch ganz unterhaltsam, auch wenn sie nie in meine persönliche Top Ten reinkommt. Der Anfang war etwas mühsam, aber längst nicht so zäh wie bei One Piece.
Die Serie wird auch mit einigen Gags aufgepeppt, besonders nachher mit Kon. Das finde ich sehr witzig. Ansonsten kann man bei der Serie ja noch nicht viel zur Handlung sagen.

Die Synchro ist gut geworden, auch wenn sie imo nicht an die von FMA ranreicht. Dafür gefallen mir gewisse Besetzungen nicht, möchte ich hier aber nicht preisgeben, sonst werde ich wieder mit faulen Eier und Tomaten beworfen...

Achja, eins kann ich mir nicht verkneifen, bin wohl mit als letztes angefangen, aber wenn Animax so weitermacht, sehe ich als einer der wenigen Animax Abonnenten zuerst deutsche Folgen. :unverschaemt:
a.k.a. Fan Fanel, für alle deren Tastaturen kein V unterstützen

774

Tuesday, September 8th 2009, 1:11pm

Kurze Anmerkung zu diesen Aussagen:

hiho zusammen,
Ist es nur eine Heruntergesprochener Text zu animierten Bildern? Soll lediglich die richtige Aussprache verkörpern, ohne dass rücksicht auf die Rolle genommen wird? Muss für jemanden nur die Stimme auf den jeweiligen Charaktär passen?


Quoted


Man kann sich noch solange damit abrackern, die perfekten Stimmen zu finden, es bringt nichts wenn sie ihre Rolle nicht verkörpern können: es nicht schaffen, die charakteristiken der einzelnen Figuren herüber zu bringen. Warum also sollte dann auf nahtlos perfekte Stimmen hoffen, wenn es trotzdem zu einem schlechten endergebnis führt?

Andersherum: Wäre jemand glücklich mit dem Gedanken, dass zwar alle Wörter und betonungen richtig ausgesprochen würden, wenn alle Stimmen 1A besetzt wären, aber dennoch das Endergebnis so klingen würde, wie ein lustlos herunter gesprochener Text?


Bei vielen kommt es mir so vor, als würden sie die grenze zwischen synchronisation und anime nicht mehr voneinander trennen können; desshalb frage ich: was ist euch wichtiger? korrekte aussprache, oder eine serie die euch mitreißt, mit der ihr fühlt, mit der ihr lacht und die euch einfach spass macht anzusehen?


Wahrscheinlich ist es nicht beabsichtigt, doch dies klingt für mich irgendwie, also eine korrekte Aussprache jap. Namen und Ausdrücke automatisch dazu führen würde, dass eine Synchro deswegen lustlos wirkt.
Das eine schliesst jedoch das andere nicht aus. Es ist sicherlich möglich, dass ein Sprecher die Wörter richtig ausspricht und die Synchro trotzdem lebendig wirkt.

Das "oder" finde ich deshalb nicht angebracht, da man sehr wohl beides bekommen kann (und dies bei gewissen deutschen Synchros auch bekommen hat).
Eine Aussage, dass sich beides ausschliesst, klingt für mich wie das Vorurteil, dass eine gut aussehende Person nicht klug sein kann.

Die korrekte Aussprache ist sicherlich eher ein Detail, ist aber ein Teil der Synchro wie die Sprecherwahl, Sprechleistung, das Skript allgemein, etc. Die Hauptverantwortung trägt hier jeweils die Regie (auch bei allfällig schlechter Sprecherleistung)
Natürlich wirken japanische Namen und Ausdrücke für "Anime-Neulinge" sicherlich etwas befremdlich. Auf der anderen Seite verbessert sich dies auch nicht wirklich, wenn man den selben Namen falsch ausspricht (und die Anime-Community würde erst recht Sturm laufen, wenn die Charaktere "Kevin" und "Jaqueline" heissen würden...)

Van Fanel

Professional

Posts: 710

Occupation: Informatikstudent

  • Send private message

775

Tuesday, September 8th 2009, 1:14pm

(und die Anime-Community würde erst recht Sturm laufen, wenn die Charaktere "Kevin" und "Jaqueline" heissen würden...)
Abticken würde einige bestimmte erst bei der Sprechweise "Tschakelinee", weisse Bescheid. :lol:
a.k.a. Fan Fanel, für alle deren Tastaturen kein V unterstützen

776

Tuesday, September 8th 2009, 2:19pm

Mmh...
Wie ich sehe, war mein Deutsch beim letzten Beitrag alles andere als lupenrein. Vielleicht sollte ich keine Beiträge schreiben, wenn man gerade das langweiligste Meeting des Jahres hinter sich gelassen hat...

Und ja, der Super-GAU wäre natürlich, wenn man in Deutschland nicht unübliche Namen auch falsch ausspricht.
(gibt btw. einige Sportkommentatoren bei den öffentlich rechtlichen, welche selbst die Namen von schweizer Fussball-Nationalspielern falsch aussprechen; und ich spreche hier nicht von schwierigen Namen, sondern von jenen, welche man korrekt aussprechen müsste, wenn man die allg. deutschen Sprachregeln beachten würde...)

777

Wednesday, September 16th 2009, 7:32pm

ach was, es gibt so gesehen auch Eltern, die die Namen ihrer Kinder falsch aussprechen. Hier in der Gegend heissen die Töchter "Schacklinn", kurz "Schakki" oder "Schaggi" .... ;) Ist einfach normal. Ich selbst passe, wenn ich auf deutsch spreche, japanische (oder auch französische und englische) Wörter der deutschen Sprachmelodie an, sonst kommt man echt ins Stocken oO;;

778

Friday, September 18th 2009, 11:51am

ach was, es gibt so gesehen auch Eltern, die die Namen ihrer Kinder falsch aussprechen. Hier in der Gegend heissen die Töchter "Schacklinn", kurz "Schakki" oder "Schaggi" .... ;)


OK, aber dies sind dann Kosenamen und haben eigentlich mit der Aussprache nicht direkt etwas zu tun.
In meiner Region ist dies sogar extrem weit verbreitet, dass Namen so verändert werden.
z.B. wird aus "Peter" ein "Pesche", "Martin" wird zu "Tinu", "Alexander" spricht man oft "Alex" oder "Lexu" an, etc.

Quoted

Ist einfach normal. Ich selbst passe, wenn ich auf deutsch spreche, japanische (oder auch französische und englische) Wörter der deutschen Sprachmelodie an, sonst kommt man echt ins Stocken oO;;


Höre ich persönlich nicht gern und wirkt - jedenfalls bei französisch und englisch, was allg. bekannter ist - doch sehr seltsam.

Jedoch mache ich hier doch gewisse Unterschiede. Klar kommt man vielleicht eher ins Stocken, wenn man Wörter richtig aussprechen will. Dies ist aber kein Weltuntergang und man sollte auch Respekt zollen, wenn man sich hierfür besondere Mühe gibt.

Bei einer Synchronisation hingegen hat der Sprecher jedoch mehrere Versuche, die Wörter richtig auszusprechen. Zu Beginn einer Synchro läuft dies sicherlich noch etwas harzig. Im Laufe der Aufnahmen wird der Sprecher aber immer mehr Übung haben und die betreffenden Wörter gleich sofort richtig aussprechen können.

Ein Synchronsprecher oder ein Sportkommentator bekommen auch Geld, weshalb ein richtiges Aussprechen auch eher verlangt werden kann. Für das richtige Aussprechen des englischen "TH" bekommen wir hingegen keinen Cent (trotzdem machen wir uns oft die Mühe, fremdsprachige Wörter doch recht genau auszusprechen; zumindest versuche ich dies ;) )

Van Fanel

Professional

Posts: 710

Occupation: Informatikstudent

  • Send private message

779

Friday, September 18th 2009, 12:56pm

ach was, es gibt so gesehen auch Eltern, die die Namen ihrer Kinder falsch aussprechen. Hier in der Gegend heissen die Töchter "Schacklinn", kurz "Schakki" oder "Schaggi" .... ;)
OK, aber dies sind dann Kosenamen und haben eigentlich mit der Aussprache nicht direkt etwas zu tun.


Bist du dir da sicher, dass Schacklinn oder Tschakeline oder dat'Chantall Kosenamen sind??? Es dürfte da echt einige Leute geben, die das nicht raffen, wie es richtig heißt. Bspw. war Frodo in den 60/70ern auch kein Spitzname.
Und wenn die Eltern es vielleicht richtig aussprechen können, gibt es immer noch Großeltern, oder komische Onkel und Tanten, die nicht fähig sind, die Namen richtig auszusprechen. Manche Lehrer schaffen das laut nem Bekannten auch nicht Ozan auszusprechen, sondern irgendwas dazuzudichten. Das ist nen generelles Problem, a) aus Dummheit/Unwissenheit der Leute oder b) weil manche das überhaupt nicht interessiert.
a.k.a. Fan Fanel, für alle deren Tastaturen kein V unterstützen

780

Friday, September 18th 2009, 1:42pm

Meine Aussage bezog sich auch eher auf "Schakki" bzw. "Schaggi". ;)

Ich stimme dir zu, dass viele Versprecher aus Dummheit/Unwissenheit oder aus Desinteresse begründet sind.
HIer wären wir dann wieder beim Thema, dass es nur gut tut, wenn Leute merken, dass es ausserhalb der Haustüre auch andere Kulturen gibt. ;)
Vielleicht muss man gewisse Leute auch dazu zwingen, ihren Horizont zu erweitern.

Aber wie erklärt, mache ich auch einen Unterschied zwischen "Hobby" und "Job".
Als konkretes Beispiel: ich musste bei einem deutschen TV-Sender hören, dass sie den schweizer Nationalspieler "Huggel" falsch ausgesprochen haben (wie "Hügel", nur mit einem "u"; obwohl die 2 "G" nach unseren Sprachregeln zu einer anderen - richtigen - Aussprache deutet).
Aus meiner Sicht ist es Bestandteil des Jobs eines Sportkommentators, die Namen zumindest ansatzweise richtig auszusprechen (und bei diesem Beispiel wäre es nicht schwer gewesen). Es gibt seriöse Mitglieder dieser Zunft, welche auch wirklich nachforschen, wie man den Namen ausspricht. Bei einer Live-Übertragung kann man sicherlich ein Auge zudrücken, wenn es gerade besonders spannend ist und die Aussprache aufgrund des Adrenalinpegels nicht mehr korrekt war. ;)
btw. war dies bei eine Teil-Aufzweichnung in einem öffentlich rechtlichen TV-Sender (der Kulturauftrag gilt bei Sportsendungen offensichtlich nicht). Den Spieler selbst mag ich nicht besonders, aber eine solche falsche Aussprache seines Namens hat auch er nicht verdient. ;)

Bei der Synchro-Regie erwarte ich deshalb auch, dass auf eine korrekte Aussprache geachtet wird. Natürlich gibt es gerade im Japanischen diverse Zungenbrecher. Hier kann man sicherlich ein Auge zudrücken. Jedoch sollte zumindest erkennbar sein, dass man sich um eine korrekte Aussprache bemüht habe.

Konkretes Beispiel: Rukia (dann wäre ich wieder Topic^^)
Sicherlich ist die Aussprache nicht ganz korrekt. Ich rechne es jedoch hoch an, dass man sich darum offensichtlich befasst hat, wie man diesen Namen ausspricht.

Similar threads