Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
This post has been edited 1 times, last edit by "Reverse Flash" (Feb 7th 2011, 3:05pm)
Hmm... ist schon ewig her, dass ich das damals gelesen habe ...
aber ich konnte mich nicht erinnern, dass Hal von Parallax infiziert wurde ...
dachte irgendwie durch das töten der Lanterns und Sammeln der anderen Ringe wurde er so mächtig, dass er zu Parallax wurde ...![]()
Ganz ehrlich?
Da fand ich die ursprüngliche Version mit dem gefallenen Helden viel besser und dramatischer.![]()

doofe frage, aber warum ist Abin den in nem Raumschiff unterwegs?
...hat einer eine Glaskugel?

Ganz einfach:
Es gibt im Deutschen dazu keine absolut und 100% Regel.
Im Englischen ist der Begriff ja weder Femininum noch Maskulinum, also könnte man argumentieren, dass "ein" Green Lantern und nicht "eine" schon korrekt ist. Übersetzt man natürlich "Green Lantern" ins Deutsche und macht daraus "Grüne Laterne" müsste es natürlich "eine grüne Laterne" heißen. Bei "Green Lantern" müsste mMn das korrekte englische grammatikalische Neutrum beibehalten werden - also ein Green Lantern. Im Englischen bleibt Latern ja "it".
Desweiteren denke ich, dass man im Deutschen "ein" Green Lantern sagt, weil aus der eigenlich biologisch ungeschlechtlichen Laterne hier definitiv ein Mann (Hal Jordan) wird. Eine Green Lantern wäre mMn dann korrekt, wenn es sich um eine Frau handeln würde.

Zitat
Hiddler: Superman gilt als Homo, weil er irgendwie immer als mega soft und weicheimäßig rüber gebracht wurde in letzter Zeit.
Zitat
Pisto: Mainstreamfichte wäre viel treffender gewesen
