You are not logged in.

Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

161

Sunday, December 28th 2008, 9:12pm

Mom dann sollen sie einen Japaner Wörter wie: Ritter, Reinhard, Siegfried, ausprechen lassen.
Hast du etwa Legend of the Galactic Heroes gesehen? "Chiegu Kaisaa Rainhadoo" :P

162

Sunday, December 28th 2008, 10:08pm

Ich kann über Leute, die die deutsche Synchro wegen solchen Aussprachefehlern runterziehen, eh nur den Kopf schütteln. Oo

"Ja, Japaner können nichts dafür, dass sie ausländische Wörter falsch sprechen, aber die Deutschen müssen doch japanische Begriffe fließend sprechen können! Immerhin sind all die Buchstaben in der deutschen Sprache vorhanden." Dabei ist alleine das japanische "r" ein richtiger Zungensbrecher... Mal abgesehen von den Wortbetonungen. Ach und zerreißt meinen Post bitte nicht, falls ich hier falsch liegen sollte. 8o Immerhin spreche ich genau so wenig japanisch im Alltag, wie die, die solche Kommentare ablassen und kann daher nicht genau drauf eingehen.
Das "r" ist trotzdem eine Qual. :/
Mein Kommentar soll jetzt nichts gegen Japaner und ihre Aussprache sein, aber sowas hatte ich mal gelesen. ^ ^' Wie gesagt, konnte nur den Kopf schütteln.

Die erste Folge reizt mich jetzt auch. Zu schade, dass ich kein AnimaniA-Käufer bin. Vielleicht verschickt Thorsten ja wieder welche, wäre schön :> Danach würde ich aber auf Boxen warten... Bei den einzelnen DVDs würde ich das Staffelende, wegen akutem Geldmangel, wohl nicht überleben

163

Monday, December 29th 2008, 2:19am

habe mir heute auch die 1. Folge von Bleach angeschaut und muss sagen in jeder Hinsicht echt gelungen.
kannte Bleach vorher noch gar nicht, aber muss sagen das die 1. Folge schon Lust nach mehr macht.
werde mir aufjedenfall alle Vol. kaufen und finde außerdem das Bleach ein PFLICHTKAUF ist.
habe noch eine Frage: wird bei Bleach auch wie bei Naruto Collection (Boxen) kommen oder eher unwahrscheinlich ?

164

Monday, December 29th 2008, 1:00pm

Ja wenn genug DVDs erscheinen.

Bouncie D. Obama

Da Bouncemaster

Posts: 19,669

Location: Jenseits von Gut und Böse

Occupation: Gangleader

  • Send private message

165

Monday, December 29th 2008, 1:27pm

8o WHOAH! Bleach Anime?????

DAMN - wenn die Serie nur halb so geil ist wie der Manga werd ich mir das mal ansehen :]
Schau, deine Mum hat so viele Lover
Auf ihr waren schon x Männer wie auf nem Marvel Comic Cover


Comic Hive :]

Bouncie's deviantART-Page :]

Sammelthread für Comic-Podcast der PaFo-User :]

166

Monday, December 29th 2008, 6:15pm

Gratulation an Konrad, der war echt Klasse :thumbsup: ...Ich hab nie an seiner Leistung gezweifelt, hoffe mal dass
alle Leute die Vorurteile hatten, es jetzt bereuen und sich in ruhe ( mit dem Kopf in einem Kissen)
ausheulen. ;(

Des einzigste was net so toll war ist dass Rukia sich als Rükia vorgestellt hat,
auch daran sind dijenigen Schuld, die dauernd nach korrekter Aussprache schreien...Freut euch auf ein besoffenes RÜÜÜkia! :schwips:

So wie es jetzt aussieht werd ich mir Bleach auf jeden Fall holen. :)

Mariejoanna

Beginner

Posts: 6

Location: Deutschland

Occupation: Schülerin

  • Send private message

167

Monday, December 29th 2008, 11:43pm

Was mich hundertprozentig beindruckt hat, ist, dass alle es geschafft haben, bei den sarkastischen Dialogen auch sarkastisch zu bleiben. In anderen Animes wirkt es nämlich abgelesen und roboterhaft. Kon klingt vielleicht nur so normal, denn im Original labert er mit einer normalen Stimme, wenn er in Ichigos Körper ist. In einem Omake hat Kon sogar eine ganz tiefe Stimme.
Ich freue mich schon auf die zweite Episode, mit den genialen (teils auch sarkastischen) Szenen, mit Inoue und Chad.
Ichigo spricht den Namen "Rukia" fast immer Lükia aus. Und Rukia selber spricht den Namen "Renji" auch fast immer Lenji aus. Ich frage mich warum sich so viele aufregen, nachdem sich ebenfalls so viele aufregen, als man Sasuke (ein Charakter in Naruto) mit der Betonung auf su ausspricht, anstatt wie man im original das u verschluckt. Übrigens macht es vielleicht mehr Sinn, wenn Chad deutsch und nicht englisch ausgesprochen sein soll (kommt außerdem von Sado).
PS: Die deutsche Synchro ist um Klassen besser als die englische mit ihren Seelenmähern, Seelenerlegern etc.pp.
zu große Signatur verlangsamt den Computer.

168

Tuesday, December 30th 2008, 9:41am

Also das Ichigo 'Lukia' und Rukia 'Lenji' sagen wäre mir nach ~200epis neu.
Die Rollen der 'r' halt stark aber ein 'L' höre ich, ja zumindest ich, nicht.
Aber nur soviel dazu. Habe die erste Folge noch nicht gesehen. Das Rükia stört mich aber schon jetzt... wenn's denn stimmt, weil wie gesagt kA

169

Tuesday, December 30th 2008, 2:07pm

"weil wie gesagt kA"? Das ist aber jetzt nicht sehr aussagekräftig ^^;;

Die Japaner rollen das R nicht ... sie sprechen einen Laut, den es so auf deutsch einfach nicht gibt.
Und diesen nimmt jeder zwangsläufig ein bisschen anders wahr, mal R, mal L, mal D ... und je nach Person und Wort unterscheidet sich die Aussprache (ähnlich wie bei u / ü). Hier gibt es also kein richtig oder falsch - denn selbst wenn die deutschen Synchronsprecher genau den japanischen Laut hinkriegen (Anschlagen der Zunge dort wo wir L/D sprechen), gibt es viele für die dies dann ungewohnt klingt (siehe Ryoga/Dyoga). Man muss einfach akzeptieren, dass das alles nicht so eindeutig ist. Aber so oder so stand das R ja nie zur Debatte, es war nur ein Beispiel, welche Aussprache ebenfalls absolut in Ordnung wäre.

Wie gesagt, ich kann allen "Ungläubigen" nur empfehlen sich die japanische Synchro nochmal genau anzuhören, dann hört man auch das "ü" in Rukias Namen. Gerade weil immer nach der Originalaussprache geschrien wird, kann man hier eigentlich nicht meckern.

170

Tuesday, December 30th 2008, 2:50pm

Anscheinend haben wir dann ja mal doch mehr als 50% richtig gemacht. Beruhigend.

R=L stand schon mal zur Debatte beim Dubb bei Eigennamen. Aber das kann man echt nicht machen. Dann würden alle schreien, obwohl wir es ja immer so Original wie möglich machen sollen.

Ansonsten halte ich mich mal am Besten raus. Muss ja nicht überall meinen Senf zu geben.

171

Thursday, January 1st 2009, 2:44pm

Werde mir Bleach auf jedenfall als DVD kaufen um der Anime Industrie keinen noch größeren Schaden hinzufügen, doch nach Folge 63 beginnen bis Folge 110 nur Fillerfolgen.
Denn für soviele Fillerfolgen werde ich nicht Zahlen, und deswegen wäre es cool wenn diese in einer Box auf einen schlag Erscheinen würde.

172

Thursday, January 1st 2009, 4:20pm

Ich habe mir die erste Folge nun auch mal angeschaut und bin, zumindest was die Besetzung und Leistung der Sprecher angeht, sehr zufrieden. Vor allem Konrad Bösherz als Ichigo gefällt mir ausserordentlich gut. Macht Spass zu hören wie der gute Herr Bösherz mal aus sich rausgehen kann und nicht auf die "kleines Jüngelchen" Schiene beschränkt bleibt. Antje von der Ahe als Rukia mag zwar ein gutes Stück heller und weicher klingen als ihre japanische Kollegin, finde dennoch dass sie ihre Rolle gut macht und Rukia üerzeugend rüberbringt.

Was mir NICHT gefällt ist die Aussprache, gerade bei Wörtern die eigentlich recht leicht auszusprechen sind. Warum ist das "U" in Zanpakuto nicht still? Oder das "I" in Kuchiki? Kann mir niemand erzählen dass es für die Synchronsprecher zu schwer gewesen wäre "Kutschki" oder "Zanpackto" zu sagen. Ich fürchte wir werden dann wohl auch wieder das bekannte -suke Phänomen zu hören bekommen. Schade dass man diesbezüglich nichts aus dem Naruto Debakel gelernt hat. :(

173

Thursday, January 1st 2009, 4:57pm

Ist doch egal wie sie es aussprechen.
Japanische Begriffe sind nicht grad leicht.

174

Friday, January 2nd 2009, 1:43am

Naja, es ist nicht falsch in Zanpakuto das u und in Kuchiki das i zu sprechen. Zanpakuto klingt zwar ohne u sehr viel natürlicher, aber grad bei Kuchiki finde ich es mit i viel besser und imho sprechen auch die japanische Sprecher das i, zumindest in der ersten Folge hört man es. Ist im Endeffekt Geschmackssache, aber hier liegt zumindest kein Fehler vor. Höchstens wenn es zu lang gesprochen/falsch betont wird, aber selbst dann ist es eher ein Akzent, den man als Ausländer nunmal hat. Hier ist das aber noch recht im Rahmen imho.

Generell find ich, dass in der ersten Folge die Aussprache japanischer Wörter ziemlich originalgetreu und überhaupt die Synchro sehr gelungen ist. "spürst du das auch du blöde Kuh?" XD

Hach ja, Bleach hatte am Anfang noch einen ganz anderen Charme als später ... da war es noch richtig witzig und Rukia noch cool ><

175

Sunday, January 4th 2009, 11:56am

Mensch bei Amazon kann man BLeach immer noch nicht Vorbestellen.

Posts: 69

Location: Hannover

Occupation: Schüler

  • Send private message

176

Sunday, January 4th 2009, 12:06pm

Doch kann man schon seit längerer Zeit.
http://www.amazon.de/Bleach-Vol-1-Episod…31067076&sr=8-4

177

Sunday, January 4th 2009, 6:53pm

WTF O_O
24€

178

Sunday, January 4th 2009, 7:58pm

WTF O_O
24€

Der Preis wird garantiert noch fallen, ist bei den Panini-Titeln bis jetzt immer so gewesen. Ansonsten bei animeversand.biz kostet das Teil 18.95 € plus Versand.

Mariejoanna

Beginner

Posts: 6

Location: Deutschland

Occupation: Schülerin

  • Send private message

179

Sunday, January 4th 2009, 10:47pm

sogar bei paninicomics selber kostet eine vorbestellung 19,95 €, zwar nicht billigste, aber immerhin besser als amazon.
zu große Signatur verlangsamt den Computer.

180

Monday, January 5th 2009, 12:39am

Hab vor ein paar Tagen von Amazon ein E-Mail erhalten das sich der Preis von Bleach geändert hat und zwar auf 20,33 EUR, aber wieso sie das nicht auf Ihrer Website geändert haben kann ich auch nicht sagen

Similar threads