You are not logged in.

Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Conangiga

Trainee

Posts: 85

Location: Budenheim

Occupation: Chemielaborant

  • Send private message

341

Friday, August 14th 2009, 4:35pm

Zumal ich sagen muss, dass zwar die ganzen Synchronsprecher nicht viel aufm Kasten haben, aber verdammt gut zu den japanischen passen, von der Stimmlage her. (Bis auf Naruto...ausgerechnet der Hauptcharakter...)
Also ich würde das nicht so pauschalisieren. Wenn Patrick Bach bspw. überhaupt kein Talent hat, wieso spricht er dann in Herr der Ringe mit und wurde für Sean Astin in 24 nochmal besetzt?
Auch auf einige der anderen Sprecher dürfte Ähnliches zutreffen. Wenn wäre es nett, dies mal bzgl. einiger Sprecher auf den Punkt zu bringen, aber das schafft ja leider niemand, der zum Komplettrundumschlag ausholt.

Ich glaube zu Naruto selbst brauche ich nicht viel zu sagen, oder?
Zum Rest: Klar gibt es einige Ausnahmen. Aber um was es mir ging, ist einfach das die Meisten die Gefühlslage der Charaktere nicht wirklich authentisch rüberbringen können.
In der Zwischenzeit hat sich auch einiges gebessert, so war die Szene in der Sasuke Konoha verlässt und Sakura ihn aufhalten will wirklich gut gelungen. Als aber in Shippuuden, Sakura nach Jahren Sasuke wieder trifft, kam das überhaupt nicht rüber: "Sasuke, bist du's?" <-Lame.
Oder aber Sai. Dafür das er keine Emotionen hat redet er im deutschen viel zu enthusiastisch. Er reagiert eben nicht so wie man es von einem "Eisblock" erwarten würde.

Größere Beispiele fallen mir spontan nicht mehr ein weil es schon zu lange her ist. Wie gesagt in der Zwischenzeit hat sich einiges getan. So war ich ehrlich überrascht wie viele tolle Synchronsprecher bei Shippuuden mitgemacht haben. Beide Stimmen von Sasori, Oma Chiyo, wie gehabt Gaara, alles verdammt gute Sprecher.
Außer wie gesagt Sai und wenn ich ehrlich sein soll auch Yamato. Bei ihm fehlt mir ein gewisser Wiedererkennungswert. Er klingt im deutschen zu austauschbar, nicht besonders.

So viel dazu. Ich will mir ja nicht nachsagen lassen ich würde zu einem kompromisslosen "Komplettrundumschlag" ausholen. :hutab:
Es gibt Dinge die kann man nicht aufhalten. Den Lauf der Zeit, das Schicksal, große Träume, einen starken Willen.
Ohne Sie findet man keine wahre Freiheit. Man bleibt ewig in sich gefangen und verliert seine Ziele.
Gol D. Roger - Piratenkönig


342

Friday, August 14th 2009, 8:50pm

Ich find die Stimmen passen zu allen oO naja ausser vllt Sai da haste recht^^
Na vllt war das zu weit ausgeholt mit komplett neu synchro ! Ich meinte wohl eher nen paar zu krasse zensierungen in saetzen !
Z.B. in der Folge 49 wo Naruto zu Sai meint : Wenn er mir die Beine ausreist werde ich ihn Schlagen, wenn er mir die Arme ausreist benutze ich meinen Kopf ...

oda so ^^ das diese wie sie im deutschen momentan stehen, vaeraendert werden ^^



PS: Sry wegen der Umlaute bin im Ausland xD

343

Sunday, August 16th 2009, 5:35pm

Zum Rest: Klar gibt es einige Ausnahmen. Aber um was es mir ging, ist einfach das die Meisten die Gefühlslage der Charaktere nicht wirklich authentisch rüberbringen können.


Genau da liegt aber der Trugschluss. Wenn das Ergebnis nicht stimmt, liegt das eben nicht automatisch an der Unfähigkeit des jeweiligen Sprechers. Insofern ist das aber ein allgemeines Problem, wenn etwas in einer Synchronisation hakt, dann wird es allzu oft erst einmal auf den/die Sprecher geschoben. Man kann eigentlich garnicht oft genug betonen, dass auch der beste Sprecher nicht die optimale Leistung bringen kann, wenn die Regie/ der Regisseur im Hintergrund nicht ebenfalls entsprechend gewissenhaft arbeitet. Der Synchronsprecher folgt nuneinmal in erster Linie den Anweisungen der Regie, wie eine Rolle zu interpretieren ist, wie ein Take gesprochen werden soll. Das was am Ende dabei herauskommt, ist dann das Ergebnis dieser Zusammenarbeit.

Und je nachdem unter welchen Bedingungen die Synchronisation insgesamt stattfindet, können diese enorme Auswirkungen auf das Endergebnis haben. Die Sprecher tragen dazu sicherlich immer ihren gewissen und wichtigen Teil bei, aber die Regie und einige andere Bedingungen müssen auch erst einmal möglichst optimal sein, damit das Ergebnis wirklich gut werden kann.

Btw das Geld das für Synchros allgemein ausgegeben wird, wird seit Jahren immer knapper und wenn man noch irgendwo vermeintlich leicht sparen kann, dann offenbar an der Synchronisation. Natürlich sinkt die Qualität unter solchen Bedingungen zwangsläufig, aber wie fast überall, wird gleichbleibende Qualität zu immer schlechteren Konditionen eben einfach gefordert und dieser stetig steigende Preisdruck hat letztendlich auch irgendwann negative Auswirkungen. Das mal zur allgemeinen Situation, ohne das jetzt zwangsläufig explizit auf dieses Beispiel Naruto zu übertragen (insofern ist Naruto wohl auch eher der einzige größere negativer Ausrutscher im Paninisortiment, zumal da ja auch noch die unsägliche Dialogzensur ala Rtl2 hinzukommt und so ein Defizit könnte letztendlich auch keine noch so gute Regie/Sprecherleistung ausgleichen).

344

Sunday, August 16th 2009, 6:30pm

Mal im ernst, vieles was ihr geschrieben hat stimmt natürlich,
aber im endeffekt ist und bleibt es beim Endverbraucher eine frage des Geschmacks sowie der Wahrnehmung,
es liegt eben auch viel daran das ihr eben schon die Japanische Sprecher gewohnt seid und die eben den Char anders rüber bringen,
aber Japan hat auch eine ganz andere Kultur, Sprechweiße und Art, das kann man im Europäischen raum nie so rüber bringen.

Mir gefällt die Synchro übrigens,
hab Naruto auch noche nie auf japanisch gesehen und das will ich auch garnicht.
I trusted you, you lied! It's all I hear a fucking lie!
Katatonia - Ghost Of The Sun

i_freshman

Trainee

Posts: 151

Location: Wien

Occupation: Bürokaufmann

  • Send private message

345

Monday, August 17th 2009, 1:58pm

Man muss auch noch erwähnen dass es in Japan auch spezielle Synchronsprecher-Schulen gibt und deshalb die ganzen Synch. Sprecher auch Erfahrung haben was "Emotionen rüberbringen" usw. angeht. Über 85% aller Animationsfilme kommen schließlich aus Japan.

346

Monday, August 17th 2009, 2:08pm

Ist euch eigentlich noch nicht aufgefallen dass viele der "Emotionen" in Anme Serien alles andere als natürlich wirken? Würde man das Ganze so "emotional" synchronisieren wie die Japaner das machen würde sich das Ganze sehr unnatürlich, gespielt und überzogen anhören. Insofern bin ich froh dass man hierzulande etwas auf die Bremse tritt wenn es um "emotionale" Szenen geht.

Hört euch einfach mal Synchros von eher ernsthafteren Animes wie Ghost in the Shell oder Ergo Proxy im O-Ton an und vergleicht das Ganze dann mal mit Naruto, One Piece und Co., da liegen Welten dazwischen.

hudemx

Intermediate

Posts: 188

Location: Klagenfurt

  • Send private message

347

Monday, August 17th 2009, 2:52pm

In Japan haben die Synchronsprecher einen ganz anderen Status als bei uns, sie werden um Welten besser bezahlt und haben stellenweise Narrenfreiheit! Deutsche Synchronsprecher haben es da schwerer: Sie bekommen einen Bruchteil des Geldes, sollen dafür aber immernoch eine Top Leistung bringen. Sie werden meist nicht mit der Rolle in Kontakt gebracht, eher sagt ihnen der Synchronregiseur wie sie ihren Job zu machen haben!
Dann stell dir vor es kommt so'n B-Promi in die Synchronkabine macht einen schlechteren Job als du, darf sich verhalten wie ein Volltrottel und bekommt das 10fache gezahlt!

Was One Piece angeht: Einige Sprecher haben erzählt das sie sich sogar zurückhalten mussten um nicht zu Emotional rüberzukommen!

Bzw. ich würde das in Japan nie Synchronsprechen nennen, sondern eher "Einsprechen" denn die Japaner müssen sich nicht an den Lippenbewegungen bereits vorhandener Bilder origientien. Die Animes werden um sie "herumgezeichnet" wenn man so will!

Aber jetzt wieder Back To Topic!

348

Monday, August 17th 2009, 4:27pm

Das mit dem "um sier herum gezeichnet" stimmt wohl nur in wenigen Fällen.
Viele, bzw. die meisten, sprechen auf rohe voranimatioenen die dann angepasst oder eben vollendet werden. Gänzlich ohne Bild etwas einsprechen ist, solang's kein hörbuch etc pp werden soll, nahezu unmöglich. Besonders wenn's über mehrere Episoden (snonstwas) geht und sich Beziehungen und Wandlungen vollziehen, selbst mit Regie ist das 'ne Heidenarbeit, ein Sprecher spricht ja nicht nur eine Sache in einem Zeitraum.

hudemx

Intermediate

Posts: 188

Location: Klagenfurt

  • Send private message

349

Monday, August 17th 2009, 5:02pm

Das mit dem "um sier herum gezeichnet" stimmt wohl nur in wenigen Fällen.
Viele, bzw. die meisten, sprechen auf rohe voranimatioenen die dann angepasst oder eben vollendet werden. Gänzlich ohne Bild etwas einsprechen ist, solang's kein hörbuch etc pp werden soll, nahezu unmöglich. Besonders wenn's über mehrere Episoden (snonstwas) geht und sich Beziehungen und Wandlungen vollziehen, selbst mit Regie ist das 'ne Heidenarbeit, ein Sprecher spricht ja nicht nur eine Sache in einem Zeitraum.


Du dürftest noch nie eines der Making Offs von gesehen haben?
Der Sprecher kommt in die Kabine, dort wird ihm/ihr erklärt wie, was genau etc sie einsprechen soll. Dabei wird ihnen von den Regisseuren erklärt was sie empfinden, verhalten sollen! Wenn die Sprach aufnahmen fertig sind wird die Animation erstellt. RohFassung gibt es nicht. In manchen Fällen, meistens nur bei Filmen, gibt es ein Storyboard, welches sich die Sprecher ansehen können, mehr aber auch nicht.
1. Script
2. Storyboard
3. Aufnahmen
4. Animation
5. Geräusche
6.???
7. PROFIT!

HawaiiToad

Magnum P.I.

Posts: 1,275

Location: Tümpel auf Kiels Eastside

Occupation: AvD im Einzelhandel

  • Send private message

350

Sunday, August 23rd 2009, 5:52pm

So, nenne die erste Box mein eigen mit Folge 1-26 und fettem FSK 16-Logo auf dem Cover.

Als arbeitender Mensch habe ich wenig Naruto im TV gesehen, besitze aber alle z.Z. auf dem deutschem Markt befindlichen Mangas. Was soll da die Zielgruppe im TV sein? Muß alles so gesprochen werden, daß selbst ein 5jähriger noch vor dem TV abgesetzt werden darf?

Ich meine was ist so schlimm daran, wenn Naruto sagt "Dazu mußt Du mich in einem Kampf besiegen!"? Warum muß es auf einmal in Spiel sein? Ich möchte mir nicht 18 Seiten Thread durchlesen, was ist denn nun wirklich uncut an dieser Box und der zweiten?

Die japanische Tonspur bzw. die Untertitel dazu machen viel mehrLaune, wäre schön gewesen wenn das Ding so in Deutschland gelaufen wäre. Ich brauche kein Blut im Überfluß, aber die Dialoge schmerzen schon hier und da bzw. sind sinnlos.

"Bunt sei das Leben und granatenstark!"
"Volle Kanne Hoschie."

hudemx

Intermediate

Posts: 188

Location: Klagenfurt

  • Send private message

351

Sunday, August 23rd 2009, 6:47pm

Im TV wurden winige Szenen nicht gezeigt, diese wurden für die DVD Box neusynchronisiert (die Einzelvolumes hatten nur die geschnittene TV Fassung drauf) Leider konnten aber nicht alle Dialoge neusynchronisiert werden, deswegen eben noch die Pokito Dialoge.

Posts: 36

Location: Ludwigshafen am Rhein

Occupation: Kauffrau im Einzelhandel

  • Send private message

352

Saturday, September 5th 2009, 10:21am

ich hoffe mal das die dvds bald weiter verkauft werden es lag doch nur an der vertriebsfirma oder?

353

Monday, September 7th 2009, 2:05pm

The cartoon film very much was pleasant, though anime I do not love.

354

Sunday, October 11th 2009, 10:10pm

I hab da ma ne frage ^^ ... und zwar steht hier ! ... http://www.paninicomics.de/naruto-collection-3-i5825.html ... ! Erscheint am: 28.08.2009 aba der is schon lange um !!! wann kommt denn nun dir Box raus ich halts echt nicht mehr aus ^^ ???

Hikaru

Trainee

Posts: 168

Occupation: Schüler

  • Send private message

355

Monday, October 12th 2009, 2:57pm

I hab da ma ne frage ^^ ... und zwar steht hier ! ... http://www.paninicomics.de/naruto-collection-3-i5825.html ... ! Erscheint am: 28.08.2009 aba der is schon lange um !!! wann kommt denn nun dir Box raus ich halts echt nicht mehr aus ^^ ???
Da muss ich dich leider entäuschen :( normalerweise sollte die Box an dem Tag rauskommen aber weil die Vetriebsfirma pleite ging wurden alle Veröffentlichungen auf weiteres gestrichen, ich denke falls die Box überhaupt noch kommt wird es wohl erst 2010 sein.

PS: hab mich auch total auf die Box gefreut ;)
FSK12: Der Held kriegt das Mädchen

FSK16: Der Böse kriegt das Mädchen

FSK18: Jeder kriegt das Mädchen

356

Monday, October 12th 2009, 3:47pm

nicht gut -.- ... oh man ich mich auch ey !!!

Posts: 92

Occupation: Schülerin

  • Send private message

357

Friday, October 30th 2009, 10:39pm

Sieht so aus als gehe es bald nun endlich weiter mit den Naruto DVDs, dank neuem Vertriebspartner.
Hoffe das nun doch auch endlich die Movies und OVAs rauskommen. Auch gut wäre es wen Naruto Shippuuden auf DVD nun bald rauskommt, aber diesbezüglich wird das wohl eher erst was, nachdem die nromale Serie auf DVD vorliegt.

358

Saturday, October 31st 2009, 10:33pm

Der Müll soll echt veröffentlich werden?
Also die ersten 52 Folgen waren ja sogar in der japanischen Version schon nicht so prickelnd umgesetzt. Aber dann noch mit dieser deutschen Kindersynchro, Dialogzensur und geschnitten bis zum geht nicht mehr. Dann noch als i-Tüpfelchen 20 Euro pro 4 Folgen.
Lasst euch nicht verarschen :tick: (Keine Pffensive gegenüber PV. Panini-Fanboys haut ab.)

Conangiga

Trainee

Posts: 85

Location: Budenheim

Occupation: Chemielaborant

  • Send private message

359

Sunday, November 1st 2009, 11:04am

Der Müll soll echt veröffentlich werden?
Also die ersten 52 Folgen waren ja sogar in der japanischen Version schon nicht so prickelnd umgesetzt. Aber dann noch mit dieser deutschen Kindersynchro, Dialogzensur und geschnitten bis zum geht nicht mehr. Dann noch als i-Tüpfelchen 20 Euro pro 4 Folgen.
Lasst euch nicht verarschen :tick: (Keine Pffensive gegenüber PV. Panini-Fanboys haut ab.)

Ich glaube du scheinst da was nicht zu verstehen. Auf vielen Volumes sind es 5 statt 4 Episoden. Weder die mit 4, noch die mit 5 kosten 20€, sondern 10-13€. Das halte ich für einen absolut vertretbaren Preis.
Außerdem entfallen die Schnitte in der DVD-Version, da diese komplett ungeschnitten sind. Die original japanischen Openings UND Endings, und zwar ohne Untertitel, runden das ganze ab.
Was die "deutsche Kindersynchro" angeht weiß ich jetzt nicht wirklich was du meinst, da du die Dialogzensur noch einmal gesondert ansprichst. Solltest du die Sprecher meinen, so finde ich gerade die Sprecher der Geschichte um Gaara sehr gut ausgewählt. Bis vielleicht auf Deidara bei dem ich dann immer Kimimaro vor mir sehe...
Auf jeden Fall ist das einzige was bei der DVD-VÖ ein bisschen stört Narutos Synchronsprecher und die Dialogzensur. Alles andere ist (fast) so gut wie bei jeder anderen Serie. Und das sage ich nicht weil ich ein Panini-Fanboy bin, sondern jemand der nicht gleich alles schlecht redet.
Es gibt Dinge die kann man nicht aufhalten. Den Lauf der Zeit, das Schicksal, große Träume, einen starken Willen.
Ohne Sie findet man keine wahre Freiheit. Man bleibt ewig in sich gefangen und verliert seine Ziele.
Gol D. Roger - Piratenkönig


-J-

Trainee

Posts: 130

Location: Aachen

Occupation: Student

  • Send private message

360

Sunday, November 1st 2009, 4:00pm

Quoted

Was die "deutsche Kindersynchro" angeht weiß ich jetzt nicht wirklich was du meinst, da du die Dialogzensur noch einmal gesondert ansprichst.


Eventuell würde ich noch die extrem falsche Aussprache jeglicher Namen (Buchstaben die nicht gesprochen werden, wie das U in Sasuke und Sakura, werden nicht nur gesprochen sondern sogar noch betont, das Chi wird in sämtlichen Namen als Shi gesprochen, etc.) und die dämliche Vermischung von "Kagebunshin no Jutsu" und "Kunst der Schattendoppelgänger" zu "Jutsu der Schattendoppelgänger" oder auch die komplett falsch betonten Techniken Rasengan und Chidori...

Wenn man die Wahl der Sprecher, die ich, von Naruto abgesehen, ebenfalls gar nicht so schlecht finde, wie sie immer gemacht wird, kann man einfach noch zig Dinge nennen die diese Synchro absolut versauen - schlimmer als bei jeder anderen deutsch synchronisierten Serie.

Similar threads