Dear visitor, welcome to PaniniComics.de Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
Quoted
Original von L.N. Muhr
wobei VALIS nicht wirklich ernstzunehmen ist... das ist schon sehr verquer und hübsch spinnert (ich fands teilweise sehr lustig), aber keine wirklich tiefe philosophie. eher eine art selbsttherapie...
Es war eben fast nie ersichtlich, was er der historischen Forschung entnahm und was er sich aus den Fingern sog. Ich hatte sehr viel Spaß mit dem Buch. Die beiden anderen sind auch gut, echte PKDs eben, aber der erste "Valis"-Band sticht unter seinen vielen Werken deutlich heraus.
Quoted
Original von Andy S
Quoted
Original von L.N. Muhr
wobei VALIS nicht wirklich ernstzunehmen ist... das ist schon sehr verquer und hübsch spinnert (ich fands teilweise sehr lustig), aber keine wirklich tiefe philosophie. eher eine art selbsttherapie...
Ja, sicher. Aber er verquickt auf wunderbare Weise historische Fakten,biblische Spinnereien und philosophische Gedanken. So war ich oftmals gezwungen, Dinge weitschweifig nachzulesen, immer mit dem Gedanken im Hinterkopf "Das kann so nicht stimmen."Es war eben fast nie ersichtlich, was er der historischen Forschung entnahm und was er sich aus den Fingern sog. Ich hatte sehr viel Spaß mit dem Buch. Die beiden anderen sind auch gut, echte PKDs eben, aber der erste "Valis"-Band sticht unter seinen vielen Werken deutlich heraus.
.Location: Hanau, Deutschland
Occupation: Student der Technischen Chemie (also alles, was "Bumm!" machen kann)

Location: Hanau, Deutschland
Occupation: Student der Technischen Chemie (also alles, was "Bumm!" machen kann)
Location: Hanau, Deutschland
Occupation: Student der Technischen Chemie (also alles, was "Bumm!" machen kann)
Quoted
Original von Romaine
Habe noch nichts von Pratchett gelesen. Ist die Übersetzung ok oder empfiehlt es sich, das Original zu lesen?
Location: Wien - Zugereist, aber mittlerweile eingelebt
Occupation: Bald wieder von allen Zwängen befreiter ...Webmaster
Quoted
Original von Destroyer
Quoted
Original von Romaine
Habe noch nichts von Pratchett gelesen. Ist die Übersetzung ok oder empfiehlt es sich, das Original zu lesen?
Also, ich empfinde Pratchett im Original als sackrisch schwer und würde zur Übersetzung raten, allerdings sind da die ersten Bände nicht so gut (übersetzt).
Pratchett ist einer der wenigen Autoren, die ich mir nur im Deutschen gebe, auch wenn der Übersetzer ein paar Bücher braucht, um richtig gut zu werden. Habe übrigens auch schon Engländer über Pratchett stöhnen gehört.
Location: Wien - Zugereist, aber mittlerweile eingelebt
Occupation: Bald wieder von allen Zwängen befreiter ...Webmaster
Quoted
Original von L.N. Muhr
wenn du probleme mit wortspielen hast, grundsätzlich deutsch - und begleitend dazu dann die deutschen fansites, auf denen alle nicht-übersetzen wortspiele erläutert werden.
sind durchaus 'ne menge bei einigen titeln.
viel nerviger sind die ganzen satz- und RS-fehler, die bei den deutschen pratchetts passieren. sollte man grade bei bestsellern-autoren im hardcover eigentlich vermeiden.
Location: Hanau, Deutschland
Occupation: Student der Technischen Chemie (also alles, was "Bumm!" machen kann)